| SEMINARS | ARTICLES | DISCUSSION LEADERS | TAILORED PROGRAMS | ABOUT API | HOME |
|
Have You Moved?
Join our mailing list!
Coming to API
Discussion Leaders
Mary Peskin
Associate Director, American Press Institute, Reston, Virginia Appearing at: Visual Journalism Workshop (Texas) 01/16/2009 - 01/16/2009 Visual Journalism Workshop (Florida) 02/06/2009 - 02/06/2009 Visual Journalism Workshop (Kentucky) 02/20/2009 - 02/20/2009 Seminar Schedule
Find Seminars
Early-bird Deadlines Register soon for early-bird savings:» Maximizing Revenue Across All Channels 2/9 - 2/11/2009 |
The last refuge of insecure reporters
By May 1, 2002 12:00 AM Jargon. Newspapers are full of this stuff — and the situation isn't improving. Stories that use a lot of jargon often involve sports or business. I've devoted a good part of my career as an editor trying to eliminate jargon from sports stories, so this tome will deal with business stories. Pompous euphemisms (a favorite term of the author and scholar William Zinsser) or elegant variations (that's what the late Theodore Bernstein of The New York Times called them) abound in business writing. And sometimes reporters and editors aren't even aware that they're using them. When you suggest to some journalists that this jargon hurts the credibility of their stories, you often get an answer like this: "That's just subtle shorthand between us and our readers. They know what we mean." Forgive me if I refer to that defense mechanism as the last refuge of insecure reporters, one that is often encouraged by equally insecure editors. One of the more common bits of jargon is the phrase blue chip stock, which defies definition the way it usually appears in business copy. Reporters and editors use the term without knowing what it means. Equally important, those who might think they know what it means don't agree. What is a blue chip stock, anyway? Ask 10 people, and you'll likely get 10 answers (Dow Jones, Fortune 500, Standard & Poor's, old money, expensive stocks, etc.). I know this because, at many of my workshops, I pass out blank index cards and ask journalists to define blue chip stock for me. Dutifully, the participants write a few words on the cards and pass them back. I get a variety of answers, and often the participants are sure that their definition is correct and are surprised that the people sitting in the next chairs would have different definitions. The term blue chip stock is vague. It means different things to different people. Without instant recognition by most readers, a catch phrase such as that is useless. By the way, the term blue chip began with poker. In friendly games, the white chips are worth $1, the reds $5 and the blues $10. Hence blue chip refers to the most expensive chips. If you don't know that, why would you use the term in a story? And that leads to the most insidious forms of elegant variation: Simple synonymania and its trite cousin T*A*N synonymania. These represent a distracting penchant for seeking synonyms when it's not necessary. Let's start with simple synonymania. Here are examples:
Where's the virtue in seeking synonyms in those examples? In each case, a constant has been turned into a variable. The readers become uncomfortable with that. They start concentrating on the differences instead of the similarities. The word said is perfectly valid and can be used repeatedly without distracting a reader. Unless your meaning is something other than said (maybe shout or whisper), you should stick with said. Doing that tells the reader exactly what you mean, and, sometimes, the repetition is good for emphasis: First she said that the documents would be finished today; later she said that she had run into minor problems and wouldn't finish the work until Monday; finally she said that she would work overnight and have them ready first thing Tuesday morning. As for the three other examples, if the repetition bothers you, don't use the lazy technique of simple synonymania. Rework the sentences:
Which brings us to T*A*N synonymania. As with simple synonymania, this technique isn't limited to business copy, but it's certainly prominent there. Once a noun is used, it isn't used again. Instead it is replaced by a multi-word synonym: the word the, an adjective and a noun. So you see writing like this:
The yellow metal? The world's leading chip-maker? The orange juice giant? The Redmond, Wash.-based software behemoth? Does anybody talk that way? Did anyone ever hear anyone say any of those phrases? They are jargon — journalists writing and editing for other journalists. (Besides, I thought the world's leading chip-maker was Mrs. Fields.) If the facts contained in the T*A*N synonyms are important, find a more natural, more conversational way to work them into the stories. Otherwise, replace them with pronouns. Another example of jargon, again not exclusive to business copy but common enough, is the penchant for making nouns into verbs. Two examples are access and impact — as in these examples:
Some dictionaries are beginning to accept these unnatural verb creations as secondary definitions, but the standards of print journalism are higher than those of dictionaries — which are, after all, common denominators. More business jargon: bellwether: Cisco, a network equipment-maker and technology industry bellwether, stopped short of predicting a recovery, after climbing $3.19, or 24.4 percent. ...The word bellwether is a derivative of two words, bell, which is obvious, and wether, which is a castrated sheep. So, specifically, it is a castrated sheep who wears a bell while leading a flock of other sheep. A more liberal definition might be any castrated leader of a pack, but that's a long way from the loose definition that appears in many business stories, which is an industry leader. If you don't know the definition of bellwether, why would you use it in a story? What's wrong with the simple word leader? One newspaper has used bellwether as an incorrect elegant variation of leader 787 times over the past 20 years, most of them in the business section. an estimated: An estimated 2,000 businessmen were late getting to their offices Tuesday morning because of subway delays.Unless you say who is doing the estimating, this passive, weasel technique should be avoided. Such usage tells the readers that you're guessing at a number. Why not say where the estimate came from? sharply lower: Stocks were sharply lower in heavy trading Wednesday.Is this definition of lower the opposite of lower in a dull fashion? Why not just say how much lower? Sharply lower tells the reader nothing. Reporters use it because they see it in other business stories. subsequent to: Subsequent to the merger, Elliott was able to sell 25,000 shares of the stock.Why use an affectation like subsequent to, when you're trying to say after? That's like writing prior to when you're trying to say before. Aren't they the same things? challenge: AOL Time Warner will have to deal with a long list of challenges before resuming its position as one of the market's better investments.Why use challenges? Don't you really mean problems? Silly euphemisms like that are what you might expect from a hotel that tells its employees never to talk to guests about problems — only challenges. You don't need that kind of softening in a newspaper story. Say what you mean. grow the business: Chico's is looking for ways to grow the business, which has become a Wall Street favorite as its stock hit a 52-week high of $37.25.Unless you're talking about crops, a garden or a beard, avoid this unnatural transitive use of an intransitive verb. Business stories had almost freed themselves of this jargon until Bill Clinton ran for president in 1992 and promised to grow the economy. finalize: The executives wanted to finalize work on the merger because they all had important afternoon appointments.Why use a made-up verb by adding -ize to the already-busy adjective final? The much better verb complete already exists. It's shorter, the accent is on the last syllable (always a good quality for a verb), and it means exactly what you're trying to say. creative financing moves: Some of the keys to the turnaround have been Clark's creative financing moves, which have generated almost $300 million in capital.Without amplification, an expression such as that one tells the reader nothing. And, if you are going to amplify, get to the point immediately, without cluttering the story with jargon. anticipate: Wall Street's weakest sector was again technology, widely anticipated to be the last to enjoy a long-awaited turnaround.The concept that belongs here is expect. To anticipate requires taking action before something happens. It does not mean to look forward to. A promoter expects a big crowd for his concert; he anticipates it by adding bleachers. seasonally adjusted: The labor department reported Thursday that new claims for jobless benefits dropped by a seasonably adjusted 10,000 to 418,000, the lowest since March 31.Does anyone except a government statistician understand the formula for adjusting the seasons to come up with these figures? If you don't have some perspective to explain how the adjustment was arrived at, you might as well leave it out. Wall Street's growing conviction: Technology stocks slid again Thursday, on Wall Street's growing conviction that battered high-tech companies will be the last to recover from recession.Can a street really have a conviction? Even if you assume that the readers know that Wall Street means the entire financial community, can such a community have a conviction? lion's share: Toyota and Honda again captured the lion's share of the U.S. automobile market last year.That's certainly not true. The lion's share is all of the market, or at least all but the crumbs. Toyota and Honda sell a lot of cars in the United States, but they don't have all — or even nearly all — of the market. Other jargon that seems to appear a lot in business stories. Some of these have value if used occasionally in situations that make immediate sense to most readers. But, generally, they're over-used to the point of becoming hackneyed:
Email this article
|
||||
Comments
Who wrote this article?
Posted by: Leigh Wayper | March 21, 2007 06:41 PM